Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1264: “Ystifflog anferthol”, lle mae cloch buwch. // “Colossal squid”, in which there is a cowbell.
https://mentraudafygath.cymru/2025/05/15/1263-ystifflog-anferthol/
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1265: “Cregyn bylchog” // “Scallops”.
https://mentraudafygath.cymru/2025/05/16/1264-cregyn-bylchog/
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1266: “Dewi Sant a’r morfil” // “Saint David and the whale.”
https://mentraudafygath.cymru/2025/05/17/1265-dewi-sant-ar-morfil/
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1267: “Gwestai”, lle nad oes disgo. // “Guest”, in which there is no disco.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1268: “Ailgymysgu” // “Remixing”
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1269: “Tiriogaeth”, lle mae bygythiad. // “Territory”, in which there is a threat.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1270: “Ffrwythau” // “Fruit”.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1271: “Eliffant” // “Elephant”.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1272: “Rhyngrwyd”, lle mae problem dechnegol. // “Internet”, in which there is a technical problem.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1273: “Tristwch”, lle nad oes fêpio. // “Sadness”, in which there is no vaping.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1274: “Cyfrinair” // “Password”
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1275: “Esgidiau glaw” // “Wellies”.
https://mentraudafygath.cymru/2025/05/26/1275-esgidiau-glaw/
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1276: “Treipfa”, lle mae treip. // “Tripery”, in which there is tripe.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1277: “Peiriant rhwygo” // “Shredder”.
https://mentraudafygath.cymru/2025/05/28/1277-peiriant-rhwygo/
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1278: “Llifanydd mainc” // “Bench grinder”.
https://mentraudafygath.cymru/2025/05/31/1278-llifanydd-mainc/
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1279: “Cyngerdd”, lle mae Bryn Teribl yn codi stŵr // “Concert”, in which Bryn Teribl kicks up a fuss.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1280: “Caws”, lle mae drewdod. // “Cheese”, in which there is a stench.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1281: “Mat”, lle mai chwd. // “Rug”, on which there is puke.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1282: “Cywironglog” // “Right-angled”.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1283: “Salwch”, lle mae bola tost. // “Illness”, in which there is stomach ache.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1284: “Cwympo mas”, lle mae cetamin. // “Falling out”, in which there is ketamine.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1285: “Cymydog”, lle mae het dri chornel. // “Neighbour”, in which there is a three-cornered hat.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1286: “Taith i Gaer” // “Trip to Chester”.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1287: “Rhufeiniaid”, lle mae daear-wastadwyr. // “Romans”, in which there are flat earthers.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1288: “Gwyliau”, lle mae glamping. // “Holidays”, in which there is glamping.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1289: “Ymddeoliad”, lle mae archddiacon. // “Retirement”, in which there is an archdeacon.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1290: “Bradychiad”, lle nad yw Santes Dwynwen yn hapus. // “Betrayal”, in which Saint Dwynwen is not happy.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1291: “Bedydd tân” // “Baptism of fire”.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1292: “Cyngor”, lle mae cromlech. // “Advice”, in which there is a cromlech.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1293: “Cyllideb”, lle mae Bryn Teribl wedi bod yn gorwario. // “Budget”, in which Bryn Teribl has been overspending.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1294: “Prif gantor” // “Precentor”.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1295: “Enwadau” // “Denominations”.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1296: “Pen-blwyddi”, lle mae cysylltnod. // “Birthdays”, in which there is a hyphen.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1297: “Cerddi” // “Poems”.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1298: “Digwygiad”, lle mae diffyg dealltwriaeth. // “Revival”, in which there is a lack of understanding.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1299: “Twll”, lle mae gwisg ffansi. // “Hole”, in which there is fancy dress.
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1300: “Seddi”, lle mae Robat Arwyn. // “Pews”, in which there is Robat Arwyn.