toot.wales is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
We are the Mastodon social network for Wales and the Welsh, at home and abroad! Y rhwydwaith cymdeithasol annibynnol i Gymru, wedi'i bweru gan Mastodon!

Administered by:

Server stats:

679
active users

…the fact that my ex-wife was a huge Laura Ingalls Wilder nerd, so I have a surprising amount of background knowledge that’s going to come in handy even though I’ve never read one of the Little House on the Prairie books…

…the fact that she drops the name of the actress Myrna Loy into a memory of her sister Phoebe nearly being shot by a bb gun and there’s no indication of the connection so I google the name and see she was in The Thin Man (1934), the fact that I’ve listened to three Dylan songs this morning and do you know which one’s stuck in my head now, do you, Mr Jones?

Bron ar dudalen 100, diwrnod eitha da o ddarllen. Mwynhau ei llais, ond oedd yn braf cael clywed mwy o stori’r llewes hefyd.

Chwarter ffordd trwyddi, ac wedi cael rîl flas. Mae rhywbeth am y strwythur di-atalnod-llawn sydd fy ngyrru ymlaen trwy’r tudalennau.

Dwy ran o dair trwyddi, rhyw 300 tudalen i fynd. Ddim wedi darllen digon yn yr wythnos diwetha, gallwn i fod wedi gorffen erbyn hyn ond wedi treulio gormod o amser potsian gyda recordiadau.

“…the fact that you’ll never know what sort of person you might have been if you’d read different stuff…” (t.908)

Wedi gorffen! Anhygoel o lyfr, gwerth yr amser. Digon hawdd darllen, jyst eisiau setlo mewn i rythym y llais. Mae’r plethiad o hanes teulu’r storiwraig, antur y llewes, a thrwch hanes erchyll yr Unol Daleithiau yn feistrolgar.

Newydd sylwi bod GoogleTranslate wedi cyfieithu "antur y llewes” fel “adventure of the sleeve” [llawes] yn hytrach na “lioness” [llewes].

Os ydych yn dibynnu ar beiriant cyfieithu, cofiwch fod “artificial intelligence" yn drosiad.

… while the GT version of the above is mostly fine (so it does “know" that llewes = lioness) and it's left the bits in quotes in the original Welsh, but has incorrectly mutated "antur y *lewes”

@nic O na! Pob lwc - fi'n edrych mlaen i glywed sut mae'n mynd!

@dyfrig joio mas draw hyd yn hyn, mynd i drial darllen yn weddol cyflym tra mod i ddim yn brysur, ac er mwyn cadw ei llais yn fy mhen. Dros 5% trwyddi!

@nic Chwarae teg i ti, wnaeth e cymryd bach o ymdrech i fi cyrraedd tudalen 50! Mae'r is-naratif yn diddorol hefyd pryd ti'n cyrraedd un o'r adrannau hynny!

@dyfrig Ie, newydd basio’r ail ddarn, ac mae’n braf cael hoe bach o raeadr llais “Mrs Robinson” (?)

@nic Gwir iawn! Mae'n neis i gael brêc o "The fact that..."